Есть занимательный факт в таких схожих языках, как русский язык и беларуская мова. Украинского языка это тоже касается. Дело во фразе, которую с удовольствием говорят на всех языках мира. "Я тебя люблю". Три самых главных слова.
Так вот, есть одна тонкая вещица. В русском языке мы так говорим и женщине, и домашнему попугайчику, и пиву. То есть, "я тебя люблю, Алена" и "я тебя люблю, темный Гинесс". Различий не проводится.
В беларуском и украинском языках интереснее и, пожалуй, справедливее. Беларус скажет "люблю", когда имеет в виду, что ему что-то нравится. Например, "я люблю памiдоры". Но вот Алене он скажет "я тебе кохаю, Алена". В этом особая прелесть мовы: любовь между людьми — что-то особенное. Это чувство нельзя передавать тем же словом, что и любовь к чему-то другому. Одно дело — "люблю", другое дело — "кохаю".